长恨歌翻译全文,李白的《长恨歌》怎么翻译?
李白的《长恨歌》怎么翻译?
汉家的皇上看重倾城倾国貌,立志找一位绝代佳人。可惜当国多少年哪,一直没处寻。杨家有位刚长成的姑娘,养在深闺里没人见过她容颜。天生丽质无法埋没,终于被选到皇上身边。她回头嫣然一笑,百般娇媚同时显现出来。六宫的粉白黛绿啊,立刻全都褪掉了色彩。李白长恨歌全诗原文如下:《长恨歌》白居易(唐)汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。意思是,杨贵妃转过头泯然一笑千姿百态、娇媚横生,百般娇媚同时显现出来,六宫粉白黛绿的各种女人们啊,立刻全都褪掉了色彩,六宫的其他女人跟她相比都相形失色。出自唐代诗人白居易的《长恨歌》,这句诗是描写杨贵的美貌的。这一句运用夸张的手法,反映了杨贵妃的美貌,也突出汉皇重色思倾国。许多人说《长恨歌》有讽喻意味,我想,这首诗的讽喻意味就在这里。那诗人又是如何表现“长恨”的呢?马嵬坡杨贵妃之死一场,诗人刻画极其细腻,把唐玄宗那种不忍割爱但又欲救不得的内心矛盾和痛苦感情,都具体形象地表现出来了。由于这“血泪相和流”的死才会有那没完没了的恨。
文言文翻译:《长恨歌》
《长恨歌》白居易汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”的意思是:即使是天长地久,也总会有尽头,但这生死遗恨,却永远没有尽期。出自白居易的《长恨歌》,唐宪宗元和元年(公元806年),白居易任盩厔县尉。一日,与友人陈鸿、王质夫到马嵬驿附近的仙游寺游览,谈及李隆基与杨贵妃事。③西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。《长恨歌》(唐·白居易)太上皇住南内与西宫,秋草长闲庭,不扫它满阶落叶红。④内君子而外小人。《周易·泰》亲近君子,远离小人⑤距关,毋纳诸侯,秦地可尽王也。《鸿》守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。亡走赵,赵不纳。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。出处:唐·元稹《离思五首·其译文:仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。出处:唐·白居易《长恨歌》译文:在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。
长恨歌原文及翻译
白居易长恨歌原文及翻译如下:原文汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。唐代诗人白居易所写的《长恨歌》原文及翻译如下:原文:汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。长恨歌:汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。儿扶起娇无始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
白居易的《长恨歌》原文、翻译及其相关知识?
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。全诗翻译——长恨歌___白居易汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。九月西风兴,月冷霜华凝。正是九月,西风起了,月光清冷,霜华凝结。思君秋夜长,一夜魂九升。思念你便觉秋夜漫漫,整夜思绪纷扰。二月东风来,草坼花心开。二月了,东风吹来,草叶闪动,花心舒张。思君春日迟,一日肠九回。思念你便觉春日迟缓,整日心情烦乱。妾住洛桥北,君住洛桥南。原文:《长恨歌》唐代:白居易汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
白居易写的《长恨歌》的翻译内容是什么?
《白居易:长恨歌》译文汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。译文唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色。《长恨歌》翻译唐明皇爱好女色一直在寻找绝色美女,统治全国多年竟找不到一个称心的。杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。天生丽质让她很难埋没人世间,果然没过多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失色。白居易《长恨歌》就写道:“春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂”。格律歌的特点是不讲究格律,任由诗人创作兴致所至。抒发感情,句数多少不限,可以说是句式整齐的“自由体”诗。编辑本段注释〔1〕汉皇:中唐后诗人多好以汉武帝(刘彻)代借指唐玄宗。倾国:指美女。御宇:临御宇即统治全国。
白居易的《长恨歌》全文及翻译
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列士,可怜光采生门户。遂令天下父母心,不重生男重生女。汉家的皇上看重倾城倾国貌,立志找一位绝代佳人。可惜当国多少年哪,一直没处寻。杨家有位刚长成的姑娘,养在深闺里没人见过她容颜。释义:春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。兴庆官和甘露殿,处处萧条,秋草丛生。宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。出处:出自唐代诗人白居易的《长恨歌》。原文节选:归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。《长恨歌》翻译汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。白居易的《长恨歌》全文及翻译如下:长恨歌白居易〔唐代〕汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
在今天的文章中,我们分享了一些关于长恨歌翻译全文和李白的《长恨歌》怎么翻译?的知识。如果您对此感兴趣,请关注我们的网站。