《师旷论学》阅读答案及原文翻译 (《师旷劝学》原文及翻译)
《师旷论学》阅读答案及原文翻译 第1篇
晋国的国君平公有一天对一个名叫师旷的著名乐师说:“我已经是七十岁的人了,想学习,恐怕太晚了吧?” 师旷说:“那(君王)为什么不赶快把蜡烛点起来?”晋平公认为师旷很不礼貌,生气地说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷就认真地对他说:“瞎眼的臣子(我)怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:‘少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮蜡烛的光亮。’点亮了蜡烛的光亮,和黑暗中行走哪个更好呢?”平公说:“对啊!”
《师旷论学》阅读答案及原文翻译 第2篇
晋平公向盲乐师师旷请教说:“我现在七十岁了,准备学习,恐怕已经晚了吧。”师旷回答说:“为什么不点燃蜡烛学习呢?”晋平公说:“哪里有做臣下的跟他的国君开玩笑的呢?”师旷说:“盲臣怎么敢跟国君开玩笑呢?我听说:少年时爱好学习,像太阳刚出来时的阳光;壮年时爱好学习,如同中午时的阳光;老年时爱好学习,就像点燃蜡烛的光亮。在烛光下行走,跟在黑暗中行走,哪一种好呢?”晋平公说:“说得好啊!”
《师旷论学》阅读答案及原文翻译 第3篇
为时过晚 人老了学起来困难 况且也没什么用处 天黑 奉劝平公有志不在年高,活到老,学到老 晋国的国君平公对一个叫师旷的著名乐师说:“我已经70多岁的人了,再想学习恐怕太晚了吧?”师旷故意问:“晚了,那为什么不赶快把蜡烛点起来?”晋平公生气地说:“我跟你谈正经事,你怎么能开玩笑?”师旷认真地对晋平公说:“我听人说过,少年时期开始刻苦学习的人,好像是早晨的太阳,前途无量;壮年时期开始刻苦学习的人,好像是烈日当空,虽然只有半天,可是锐气正盛;老年时期才开始刻苦学习的人,好像是蜡烛的光,虽然比不上太阳,但是比黑暗中瞎子碰乱撞,可要好上很多倍啊!” 得出道理:有志不在年高,活到老,学到老。只要有目标,有恒心,有信心,有决定,年纪、性别、身份都是和成功无关的。 如果大家把学习看成是一种生活方式,就会不断的学习,终身学习,因为这时候学习已经成为了你的生活需求了。
《师旷论学》阅读答案及原文翻译 第4篇
巧妙地点明老年时读书虽然赶不上少年和壮年时,但与摸黑走路相比较,还是好得多。
《师旷论学》阅读答案及原文翻译 第5篇
[原文] 晋平公(1)问于师旷曰;“吾年七十欲(2)学,恐已暮(3)矣!” 师旷曰,“何不炳烛乎(4)?” 平公曰,“安有为人臣而戏其君乎(5)?” 师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎(6)!臣闻之:少而好(7)学,如日出之阳(8);壮 (9)而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明(10),孰与昧行乎(11)?”平公曰:“善哉(12)!” (选自西汉刘向编《说苑》) [释] (1)晋平公:春秋时晋国的国君。(2)欲:想要。(3)暮:晚。(4)何:为什么。炳烛:点燃蜡烛照明。炳,光明,显明。乎:呢。(5)安有:哪有。为人臣:做臣子的。戏:戏弄。(6)盲臣:师旷是盲人,故自称是“盲臣”。安敢:怎敢。(7)好;喜欢,喜好。(8)阳:阳光。(9)壮:壮年,古人三十岁以上为壮年。(10)炳烛之明:点燃蜡烛照明。(11)孰与昧行乎:比摸黑走路哪个好呢?昧行:在黑暗中行走。(12)善哉:好啊。 [译文] 晋平公问师旷说,“我年近七十想要学习,恐怕已经晚了!” 师旷回答说:“为什么不炳烛而学?” 平公说:“哪有做臣子的戏弄其君主的呢?” 师旷回答说;“我怎敢戏弄我的君主呢!我听说过:年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。点燃蜡烛照明,比摸黑走路哪个好呢?” 平公说:“好啊!” [阅读提示] 文中的晋平公年欲七十想要学习,恐怕为时已晚,而师旷却劝他炳烛而学。接着师旷又打了三个比喻,年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。师旷很巧妙地点明老年时读书虽然赶不上少年和壮年时,但与摸黑走路相比较,还是好得多。从而成功地说服了晋平公,达到了劝学的目的。
《师旷论学》阅读答案及原文翻译 第6篇
晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。” 师旷回答说:“晚了,为什么不把蜡烛点燃呢?” 平公说:“哪里有作为臣子的人来戏弄君主的呢?” 师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂);中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样(热烈);晚年的时候喜好学习,就像把持着火把点燃行走一样。点上火把再走路和暗中走路,究竟哪个好呢?” 平公说:“说得好!”
《师旷论学》阅读答案及原文翻译 第7篇
1:日出之阳、日中之光、炳烛之明。 2:说明了活到老学到老的道理,只要学习,不分早晚
《师旷论学》阅读答案及原文翻译 第8篇
师旷论学》原文为:
晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”
师旷曰:“何不炳烛乎?”
平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”
师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
可译成白话文如下:
晋平公问师旷说:“我已经七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”
师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”
晋平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的道理呢?”
师旷说:“像我这么个瞎了眼的臣子,怎敢跟君王开玩笑?我曾听说:少年时喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就象中午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就象点蜡烛一样明亮,点上蜡烛和暗中走路哪个好呢?”
晋平公说:“你讲得好啊!”
“暮”字的原意是“日落之后”也就是“夜里”,引申义为“太迟、太晚”。晋文公所说的“恐已暮矣”是指它的引申义,师旷故意理解为它的本义即“日落之后”、“晚上”以为劝谏晋平公左铺垫。所以,在这篇文章中,晋文公说的“暮”是其引申义“太迟,太晚”的意思。
至于“炳烛”的“炳”则是“点燃”的意思。
主要思想:活到老,学到老 为人要好学,活到老,学到老.我是原创!!!!!!!给我