陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 (十一月四日风雨大作宋陆游)
陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 第1篇
十一月四日风雨大作
僵①卧孤村不自哀②, 尚思为国戍③轮台。
夜阑④卧听风吹雨, 铁马⑤冰河入梦来。
[编辑本段]诗歌注解
① 僵(jiāng)卧:僵直躺着,不能动。说明天气很冷。
②不自哀:不为自己悲伤。
③戍(shù)轮台:守卫边疆(jiāng)。轮台,汉代西域地名,现在新疆轮台县。这里泛指北方的边防据点。
④ 夜阑(lán):夜深。
⑤铁马:披着铁甲的战马。
[编辑本段]译文
我静静地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,
还想着替国家守卫边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,
迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 第2篇
这很简单啊~~我们已经学过了!~~ 翻译: 我僵直地躺在孤寂的荒村里,我并不为自己感到悲哀,仍然想着为国家戍守边塞。深夜难眠躺在床上听着狂风暴雨声,骑铁马冰河的场面又进入我的梦境来。
陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 第3篇
译文 【一】 年老多病的诗人,困居在这荒僻的山村里,并不觉得悲伤,还是想从军为国家去防守西北边境。 夜深了,听窗外的狂风暴雨,诗人渐渐进入梦乡。在梦中,诗人正跨着战马,踏过冰封的河流,驰骋在疆场上。 【二】 我静静地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀, 还想着替国家守卫边疆。 夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音, 迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 第4篇
诗词原文 十一月四日风雨大作 (宋)陆游 僵卧孤村不自哀, 尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨, 铁马冰河入梦来。 注释 僵卧:挺直躺着,指卧病在床。僵:僵硬,僵直。 孤村:孤寂荒凉的村庄。不自哀:不为自己悲哀。 尚:副词,还,仍然;表示事情的继续或残存状态。 思:想着,想到。为:介词,为,为了;表示动作行为的目的。 戍轮台:守卫边疆(jiāng)。轮台,汉代西域地名,现在的新疆轮台县。这里泛指北方的边防据点。 夜阑:夜将尽。阑:残尽。 卧听:躺着听。 风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。 铁马:披着铁甲的战马。 冰河:冰封的河流,指中原地区的河流。 不自哀:不为自己而感到悲伤。 译文 【一】 年老多病的陆游,困居在这荒僻的山村里,并不是为自己而感到悲伤,(而是)还想从军为国家去防守西北边境。 夜深了,听着窗外的狂风暴雨,诗人渐渐进入梦乡。在梦中,诗人正跨着战马,踏过冰封的河流,驰骋在疆场上。 这首七言绝句选自《陆游集》卷二十六。 陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189)罢官后,闲居家乡山阴农村。此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192)十一月四日。当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。诗人收复国土的强烈愿望,在现实中当然已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。感情深沉悲壮,凝聚了诗人所有的爱国主义激情。原题有两首诗,这是其中的第二首。
求采纳
陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 第5篇
十一月四日风雨大作 陆游出生的第二年(1126),金兵攻陷北宋都城汴京(现在河南省开封市),从此宋朝偏安南方半壁江山,再也没有光复国土之日。陆游从小就听大人讲家国之耻,民族之恨,一生以抗金报国自励。他曾在川陕边境有过九年的军旅生涯,积极参与策划边务。可惜南宋朝廷一再求和,不思进取,他的豪情壮志无从施展。这首诗是陆游晚年赋闲在家时写的,当时他已68岁高龄,犹日夜不忘恢复国土,报效国家。 明明是风雨大作触动了诗人,但诗的前两句却不提风雨,而是直接写出自己的情思。“僵卧”道出了老迈境况,“孤村”表明与世隔绝的状态;一“僵”一“孤”,凄凉之极,为什么还“不自哀”呢?原来诗人的爱国热忱达到了“忘我”的程度,已经不把个人的身体健康和居住环境放在心上,而是“尚思为国戍轮台”,犹有“老骥伏枥,志在千里”的气概。但是,他何尝不知道现实是残酷的,是不以人的意愿为转移的,他所能做的,只是“尚思”而已。既然“思”不出一个结果来,只好去“想”。深夜的暴雨,也许会成为别人梦中的催眠曲,而对陆游来说,却给他带来了奇妙的幻景:风雨作响,好像是披着铁甲的战马在飞踏北方的冰河。这究竟是梦还是现实呢?恐怕连诗人自己一时也说不清楚。但愿诗人就此入梦,真的梦见驰骋沙场,杀敌立功。这不是毫无根据的祝愿,在陆游的诗集中,梦赴战场、山河复归的记载比比皆是。 这首诗前两句集中在一个“思”字上,表现的是诗人赤裸的爱国思想;后两句集中在一个“梦”字上,幻化出的是诗人魂牵梦绕的情境。当思想只能在梦想中实现时,它反映出的是一个国家一个民族最令人痛心的社会现实。 近人梁启超有《读陆放翁集四首》来赞美陆游的爱国热情,其中写道:“集中什九从军乐,亘古男儿一放翁”(其一),“谁怜爱国千行泪,说到胡尘意不平”(其二),可谓深知放翁者。
陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 第6篇
《十一月四日风雨大作》
陆游
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 第7篇
一、抄写 十一月四日风雨大作 [宋]陆游 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台. 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。 二、重点字词解释 僵卧:直直的躺着.孤村:偏僻,寂寞.荒凉的村庄.哀:悲哀.尚:还.思:想着.戍:去.轮台:古代的地名.阑:深夜.风吹雨:风雨声.铁马:宝马.冰河:冻成冰的河. 三、整首诗的意思 我(陆游)直直的躺在荒凉的乡村里,看我(陆游)一点也不悲哀,还想为国家做点事,在深夜里,听着风声雨声,慢慢的睡了,梦里梦见我骑着宝马穿越冻冰了的河为国家做事! 是我自己写的,有的地方写的不好,表哥(潇洒金吒是我的表哥)见谅哦!
陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释 第8篇
十一月四日风雨大作 陆 游 僵卧孤村不自哀, 尚思为国戌轮台。 夜阑卧听风吹雨, 铁马冰河入梦来。 我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀, 还想着替国家守卫边疆。 夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音, 就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
- 上一篇:公主和王子故事 (公主和王子的浪漫故事)
- 下一篇:红蚂蚁睡前故事 (8篇精选)