爱科伦
您现在的位置: 首页 > 实用分享

实用分享

诗经木瓜全文注音版 (《木瓜》注音版)

清心 2024-04-15 11:32:15 实用分享

诗经木瓜全文注音版 第1篇

受益匪浅拼音:shòu yi fěi qiǎn 出处:来自于《诗·卫风·木瓜》:“匪报也永以为好也。” 示例:路遥《平凡的世界》第五卷第25章:“这类‘讲座’还售门票,并兼售演讲本人的著作,使得这类活动让各方面都受益匪浅。” 解释:指意识/形态方面有很大的收获。匪:通“非” 不是。 用法:作谓语、定语;用于自谦 常用:一般成语 年代:古代成语 结构:补充式成语 词性:中性成语 其它:现在人们为方便有时也写成“受益非浅”。“匪”是通假字,古时是代表达“非”的意思。 近义词:受益良多,获益匪浅 反义词:一无所获、寡闻少见 “获益匪浅”中的“匪”是“不”的意思。“获益匪浅” 是说“得到的好处不少” 匪:通“非”。指收获不小,有很大的收获.

梦寐以求
出自《诗经·周南·关雎》:“窈窕淑女,寤寐求之。”。解释为寐:睡着。做梦的时候都在追求。形容迫切地期望着。结构为偏正式。用作谓语、定语;形容有着强烈的愿望。

诗经木瓜全文注音版 第2篇

赠妇诗语言极为平易,却也并非一望可知。“人生譬朝露,居世多屯蹇”,诗以感喟生命短暂、处世多艰开首,正是东汉后期诗作的典型口吻。屯、蹇原是《易经》中两个卦名,此指险难。“忧艰常早至,欢会常苦晚。”忧多欢少,这就是居世多艰;欢乐晚至,更令人苦恨人生太短么。这二句将前二句意思伸足,至此可算一段落。诗人为何要生此感叹呢?原来,“念当奉时役,去尔日遥远。”他将要奉命行役、上计京师、离开心爱的妻子了,为了临别时再见上一面、叮嘱几句,他特意派了车辆去接她,不料妻子染病,“遣车迎子还,空往复空返。”人生世上,连与妻子“欢会”少刻也这么难,他不能不怨世道、不怨人生。
【名称】《赠妇诗》
【年代】东汉
【作者】秦嘉
【体裁】五言诗

《赠妇诗》 - 作品原文
人生譬朝露,居世多屯蹇。
忧艰常早至,欢会常苦晚。
念当奉时役,去尔日遥远。
遣车迎子还,空往复空返。
省书情凄怆,临食不能饭。
独坐空房中,谁与相劝勉?
长夜不能眠,伏枕独展转。
忧来如循环,匪席不可卷。

其一
人生譬朝露,
居世多屯蹇。
忧艰常早至,
欢会常苦晚。
念当奉时役,
去尔日遥远。
遣车迎子还,
空往复空返。
省书情凄怆,
临食不能饭。
独坐空房中,
谁与相劝勉。
长夜不能眠,
伏枕独辗转。
忧来如循环,
匪席不可卷。
其二
皇灵无私亲,
为善荷天禄。
伤我与尔身,
少小罹茕独。
既得结大义,
欢乐苦不足。
念当远离别,
思念叙款曲。
河广无舟梁,
道近隔丘陆。
临路怀惆怅,
中驾正踯躅。
浮云起高山,
悲风激深谷。
良马不回鞍,
轻车不转毂。
针药可屡进,
愁思难为数。
贞士笃终始,
恩义不可属。

其三
肃肃仆夫征,
锵锵扬和铃。
清晨当引迈,
束带待鸡鸣。
顾看空室中,
仿佛想姿形。
一别怀万恨,
起坐为不宁。
何用叙我心,
遗思致款诚。
宝钗好耀首,
明镜可鉴形。
芳香去垢秽,
素琴有清声。
诗人感木瓜,
乃欲答瑶琼。
愧彼赠我厚,
惭此往物轻。
虽知未足报,
贵用叙我情。

《赠妇诗》 - 作者简介
秦嘉,东汉诗人。字士会。生卒年不详。东汉陇西郡平襄县人(今陕西通渭)人。桓帝时,秦嘉为郡吏,岁终为郡上计簿使赴洛阳,被任为黄门郎。后病死于津乡亭。秦嘉今存诗文收辑于严可均《全上古三代秦汉三国六朝文》、逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗》。

诗经木瓜全文注音版 第3篇

关关jū雎jiū鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好qiú逑。《诗经·国风·周南·关雎》 译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。 jiān蒹jiā葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》 译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。 桃之夭夭,zhuó灼zhuó灼其华.《诗经·国风·周南·桃夭》 译:桃树繁茂,桃花灿烂。 巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经·国风·卫风·硕人》 译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)? 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。 青青子jīn衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》 译: 我怀恋着倩影,我心伤悲! 投我以木瓜,报之以qióng琼jū琚。《诗经·国风·卫风·木瓜》 译:他送我木瓜,我就送他佩玉。 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》 译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。 风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经·国风·郑风·风雨》 译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢? 有匪君子,如切如cuō磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(《诗经·小雅·鹤鸣》) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(《诗经·大雅·抑》) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 mí靡不有初,鲜克有终。(《诗经·大雅·荡》) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 yōu呦yōu呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓sè瑟吹shēng笙。《诗经·小雅·鹿鸣》 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔tí荑,肤如凝脂,脸如qiú蝤qí麒,齿如hù瓠xī犀。巧笑倩兮,美目盼兮。 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 执子之手,与子偕老。 《诗经·国风·邶风·击鼓》 月月出jiǎo皎兮,jiǎo佼人liáo僚兮。《诗经·国风·陈风》 译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。 硕鼠硕鼠,无食我shǔ黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风.硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) zhì秩zhì秩斯干幽幽南山《小雅。鸿雁。斯干》 译:潺潺的山涧水,深远的南山。

诗经木瓜全文注音版 第4篇

枝条的别称

诗经木瓜全文注音版 第5篇

木 瓜拼音
mu gua
第四声第一声

诗经木瓜全文注音版 第6篇

望(wàng) 木(mù) 瓜(guā) 山(shān)
早(zǎo) 起(qǐ) 见(jiàn) 日(rì) 出(chū),暮(mù)见(jiàn)栖(qī)鸟(niǎo)还(hái);
客(kè) 心(xīn) 自(zì) 酸(suān) 楚(chǔ),况(kuàng)对(duì)木(mù)瓜(guā)山(shān)。

诗经木瓜全文注音版 第7篇

[编辑本段]【注音】qióngyáo [编辑本段]【释义】1、(本义)美玉。示例:“投我以木桃,报之以琼瑶。”(《诗经·木瓜》) 2、比喻雪。示例:“四郊铺缟素,万室甃琼瑶。”(白居易《西楼喜雪命宴》) 3、比喻别人赠送的诗文。示例:“书信来天外,琼瑶满匣中。”(刘禹锡《酬太原令狐相公见寄》) 4、犹玉颜 5、指仙宫 6、海南岛之美称

诗经木瓜全文注音版 第8篇

驳杂拼音:
[bó zá]