爱科伦
您现在的位置: 首页 > 实用分享

实用分享

王安石待客阅读答案及翻译 (王安石待客全文翻译)

清心 2024-04-13 12:35:19 实用分享

王安石待客阅读答案及翻译 第1篇

1、谒:拜访

去:离开

置放置

公取自食之???需要解释哪个字??

2、D

3、菜肴都不具备。萧氏子心里暗暗的责备王安石。

4、不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,嗤之以鼻。

王安石待客阅读答案及翻译 第2篇

代词,他 子 妇 之 亲 萧 氏 子 |至 京 师 为官清廉,不过分显富

王安石待客阅读答案及翻译 第3篇

1.因谒公的谒 :拜访觉饥甚而不敢去的去:离开旁置菜羹而已的置:摆放公取自食之:你自己去取着吃吧2.下列句中加点字的理解错误的一项是:(D )A方命坐(方:才) B萧氏子颇骄纵 (颇:很 、非常) C惟啖胡饼中间少许(惟:只) D其人愧甚而退(而:但是)3.翻译:果蔬皆不具,其人已心怪之:瓜果蔬菜都准备不齐全,来的人已经在心中责怪他啦。4.王安石具有怎样的品质?“不好奢华,一切恬淡随心随意随情”的品质 个人理解,希望有用!

王安石待客阅读答案及翻译 第4篇

1.(1)拜访(2)离开(3)对……感到奇怪或以……为怪(4)具备,准备
2.王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分惭愧地离开了。
3.节俭,不铺张浪费(意思符合即可)

王安石待客阅读答案及翻译 第5篇

王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
【注释】①子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。②京师:京城。③果蔬:泛指菜肴。④酒三行:指喝了几杯酒。⑤脔:切成块的肉。⑥啖:吃

下列加点词语意思相同的两组是()()
A萧氏子盛服而往(而) 其马将胡骏马而归(而)
B又久之,方命坐(之) 久之,目似瞑(之)
C又久之,方命坐(方) 余年幼,方出神(方)
D留其四旁(其) 气人愧甚而退(其)

用现代汉语翻译下列句子
1.日过午,觉饥甚而不敢去。
2.果蔬皆不具,其人已心怪之。

结合文中材料,对王安石这一人物作简要评价

王安石待客阅读答案及翻译 第6篇

王安石在担任宰相的时候。儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到达京城,于是去拜见王安石,王安石请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)。过了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。又过了很久,王安石才让他坐下。果品蔬菜类的菜都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪。他们喝了几杯酒,先上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。一会儿就上饭了,一旁安置着菜汤罢了。萧氏的儿子很骄横放纵,不再动筷子,只吃了胡饼中间的一小部分,把四边都留下。王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分羞愧地回去了。

注释:

(1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。

(2)至:到,往。

(3)京师:京城,都城

(4)因:于是

(5)饭:饭食。

(6)翌日:第二天。

(7)馔(zhuàn):饭食

王安石 乌塘(21张)

(8)去:离开。

(9)方:才。

(10)果蔬:泛指菜肴。

(11)其人:指萧氏之子。

(12)酒三行:指喝了几杯酒。

(13)脔(luán):切成块的肉。

(14)置:放、摆。

(15)而已:罢了。

(16)颇:很,十分。

(17)复:再。

(18)箸:筷子。

(19)啖(dàn):吃。

(20)旁:旁边,身旁。

(21)公:代词,指王安石。

(22)食:吃。

(23)之:代词,指胡饼。

(24)甚:很,非常,表示程度深。

(25)之:代词,代指萧氏子。

(26)而:转接,意思为“但”。

(27)顷:一会儿。

(28)而已:罢了。

(29)在:担任。

(30)盛服:穿着华丽的服装。

(31) 怪:奇怪。

(32) 约:请。

(33)惟:只

(34)相:宰相

(35)纵:惯养

(36)退:回来

(37)愧:羞愧

(38)盛:丰盛

(39)谒: 拜见

[1] 

王安石待客阅读答案及翻译 第7篇

谒:拜见
去:离开
置:放置
食:吃

解释错误的:D

翻译:王安石担任宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到京城,于是拜见王安石。王安石请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)到了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。又过了很久,王安石才让他坐下。各种菜肴都没有准备,那人心中已经对此感到很奇怪了。喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。一会儿就上饭了,一旁安置着菜汤罢了。萧氏的儿子很骄横放纵。不再动筷子,只吃了胡饼中间的一小部分,把四边都留下。王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分惭愧地离开了。

王安石具有什么品质?
答:生活节俭,不铺张浪费,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,以自己的行动绝妙地教育了那些贪名贪利的人。

这点可以了么?
望楼主采纳,谢谢。

王安石待客阅读答案及翻译 第8篇

原文 王安石在相位,子妇之亲(1)萧氏子(2)至京师(3),因谒(4)公,公约之饭。翌日(5),萧氏子盛服而往,意为公必盛馔(6)。日过午,觉饥甚而不敢去(7)。又久之,方(8)命坐,果蔬(9)皆不具,其人已心怪之(10)。酒三行(11),初供胡饼两枚,次供猪脔(12)数四,顷即供饭,旁置(13)菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸(14),惟啖(15)胡饼中间少许,留其四傍。公取自食之,其人愧甚(16)而退。 注释 (1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。 (2)萧氏子:萧家的一个儿子。 (3)京师:京城。 (4)谒:拜见。 (5)翌日:第二天。 (6)馔(zhuàn):准备食物。 (7)去:离开。 (8)方:才。 (9)果蔬:泛指菜肴。 (10)心怪之:对此责怪(王安石)。 (11)酒三行:指喝了几杯酒。 (12)脔(luán):切成小块的肉。 (13)置:放置。 (14)箸:筷子。 (15)啖:吃。 (16)甚:很。 (17)饭:饭食 (18)方:刚才 (19)盛(sheng):很,非常,及 (20)具:具备,完毕 文言知识 说“颇”。“颇”的义项较奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。这往往要随上下文决定它的含义。上文“萧氏子颇骄纵”中的“颇”要作“很”解,意为萧氏的独生子很骄横放纵。又,“其妇年五十,颇有姿色”,其中“颇”要作“略微”解,因为女子到五十已不太可能很有姿色了。又,“公为人正直,乡里颇有望”,意为他为人正直,在乡里很有名望。 译文 王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏子(因为)到京城,所以去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭。第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。又过了很久,王安石才下令入座。菜肴都不具备。萧氏子心里暗暗的责备王安石。喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了几块切成块的肉。一会儿就上饭了,旁边只安置了菜羹罢了。萧氏子很骄横放纵。不放下筷子,只吃胡饼中间的一小部分,把四边都留下。王安石把剩下的四边取来自己吃,萧氏子感到很惭愧,便回去了 王安石的品质 不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,嗤之以鼻。也主要体现了王安石生活朴素,作风简朴,节约,不铺张浪费。