爱科伦
您现在的位置: 首页 > 生活知识

生活知识

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 (白居易池上篇序翻译)

清心 2024-05-12 12:59:16 生活知识

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 第1篇

亲宝诗教:池上古诗的意思翻译

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 第2篇

意思是:一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。
出自唐代白居易《池上二绝(其二)》,原文为:
小娃撑小艇,偷采白莲回。
不解藏踪迹,浮萍一道开。
译文:
一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。
他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。



扩展资料
创作背景:
据《白居易诗集校注》,这首诗作于大和九年(835年),时任太子少傅分司东都洛阳。一日游于池边,见山僧下棋、小娃撑船而作此组诗。
思想主题:
这首诗写一个小孩儿偷采白莲的情景,道出了小孩的贪玩与天真,同时这也是作者自己心态的一种反映,表达出作者对宁静闲适的乡野生活的喜爱之情。
作者简介:
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍山西太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。
白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
参考资料来源:搜狗百科-池上二绝

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 第3篇

《池上》
唐·白居易
小娃撑小艇,
偷采白莲回。
不解藏踪迹,
浮萍一道开。
注释:
1、小娃:男孩儿或女孩儿。
2、撑:撑船,用浆使船前进。
3、艇:船。
4、白莲:白色的莲花。
5、不解:不知道;不懂得。
6、踪迹:指被小艇划开的浮萍。
7、浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花。全草类。
8、一道:一路。
9、开:分开。
译文:
一个小孩撑着小船,
偷偷地采了白莲回来。
他不管怎样隐藏,
都留下了划船的踪迹。
赏析:
池塘中一个个大莲蓬,新鲜清香,多么诱人啊!一个小孩儿偷偷地撑着小船去摘了几个又赶紧划了回来。他还不懂得隐藏自己偷摘莲蓬的踪迹,自以为谁都不知道;可是小船驶过,水面原来平辅着的密密的绿色浮萍分出了一道明显的水线,这下子泄露了他的秘密。
这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了。

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 第4篇

池上
(唐) 白居易
篆书池上
小娃撑小艇,偷采白莲回.
不解藏踪迹,浮萍一道开.
译文
一个小孩撑着小船,
偷偷地采了白莲回来.
他不知道怎么掩藏踪迹,
水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹.
明白,懂得,知道.
意思为不明白,不懂得,不知道.
这是一首描写儿童生活的诗.诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲.整首诗如同大白话,但极富韵味,令人读后忍俊不禁、哑然失笑.诗人在诗中叙述一个小娃娃生活中的一件小事,准确地捕捉了小娃娃瞬间的心情,勾画出一幅采莲图.

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 第5篇

蓬头:就是光着头,没有戴斗笠、帽子之类。

小儿垂钓

蓬头稚子学垂纶,
侧坐莓苔草映身。
路人借问遥招手,
怕得鱼惊不应人。

【诗文解释】
一个蓬头小孩学着大人钓鱼,侧身坐在莓苔上,身影掩映在野草丛中。听到有过路的人问路连忙远远地招了招手,害怕惊动了鱼不敢大声答话。

一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。
《池上》
池 上

白居易

小娃撑小艇,偷采白莲回。

不解①藏踪迹,浮萍②一道开。

【注释】①解:知道。②浮萍:池塘里的水草。

【译文】一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。

【助读】这首诗写出了小孩的贪玩

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 第6篇

1.池上 (唐) 白居易
小娃撑小艇,偷采白莲回。
不解藏踪迹,浮萍一道开。
2.译:一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他还不懂得怎样隐藏,在水面上留下了划船的踪迹。
3.赏析:池塘中一个个大莲蓬,新鲜清香,多么诱人啊!一个小孩儿偷偷地撑着小船去摘了几个又赶紧划了回来。他还不懂得隐藏自己偷摘莲蓬的踪迹,自以为谁都不知道;可是小船驶过,水面原来平铺着的密密的绿色浮萍分出了一道明显的水线,这下子泄露了他的秘密。这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了。

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 第7篇

池上

白居易

小娃撑小艇,

偷采白莲回。

不解藏踪迹,

浮萍一道开。

【注释】

1.撑:划。

2.小艇:小船。

3.不解:不知道。

【译文】

江面上一小孩子划一只小船,

悄悄匆忙地去采摘白莲。

哪知人小不知隐藏自己踪迹,

浮萍中竟有一条道船尾闪现。

【赏析】

诗的起句就不一般,“小娃撑小艇”,两个“小”字,为我们提供了充分的想象余地,同时,也吸引读者的注意力,这“小艇”载着“小娃”要去何处呢?原来是 “偷采白莲回”,他是趁大人没注意悄悄而行的,既然是“偷采”而归的,回来时也应悄悄的,不露痕迹的,但结果却出人预料,“不解藏踪迹,浮萍一道开。”诗人极会运笔,他不写小孩如何被发现,而是写一池萍间留下了长长的一道开口。这首五言绝句虽然不长,但却充满着无穷的趣味。诗的前两句描写,既溢满童趣,又为后两句的结果做了铺垫。小娃终归是小娃,他“不解藏踪迹”,一个“不解”,道出一小娃的识浅、天真、淘气。整首诗无加雕饰,自然真切,充满着无限的趣味,给人以丰富的联想,令人回味无穷。

白居易《池上 小娃撑小艇》赏析翻译 第8篇

诗名:池上知

作者:白居易(唐)

小娃撑小艇 , 偷采白莲回道。

不解藏踪迹 , 浮萍一道开。

译文:一个小孩撑着小版船 , 偷偷地采了白莲回来。 他不知道怎么掩藏踪迹, 水面的浮萍上留下了一条船儿划过的权痕迹。