爱科伦
您现在的位置: 首页 > 生活知识

生活知识

王维相思原文及翻译 (《相思》王维唐代)

清心 2024-05-07 11:07:37 生活知识

王维相思原文及翻译 第1篇

《相思》 红豆生南国 春来发几枝 愿君多采撷 此物最相思

王维相思原文及翻译 第2篇

相思

朝代:唐代
作者:王维
原文:
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。

【译文】
红豆树生长在南方,春天到了它将生出多少新枝呢?希望你多采摘一些红豆,它最能够引起人们的思念之情。

【解析】
这是借咏物而寄相思的诗。一题为《江上赠李龟年》,可见是眷怀友人无疑。起句因物起兴,语虽单纯,却富于想象;接着以设问寄语,意味深长地寄托情思;第三句暗示珍重友谊,表面似乎嘱人相思,背面却深寓自身相思之重;最后一语双关,既切中题意,又关合情思,妙笔生花,婉曲动人。全诗情调健美高雅,怀思饱满奔放,语言朴素无华,韵律和谐柔美。可谓绝句的上乘佳品!

王维相思原文及翻译 第3篇

相思 唐·王维
红豆生南国,春来发几枝。 愿君多采撷,此物最相思。

[译诗、诗意]

(一)

生长于南方的红豆,入春以来不知长出多少枝条。希望你多多采摘,红豆最能寄寓相思离别之情。

(二)

红豆树生长在南方,春天到了生出多少枝红豆?希望你多采一些红豆,因为它最能引发人的相思之情。

王维相思原文及翻译 第4篇

你是问唐 王维的《相思》吧,原文为:
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
译诗:生长于南方的红豆,入春以来不知长出多少枝条。希望你多多采摘,红豆最能寄寓相思离别之情。
诗意:
红豆树生长在南方,春天到了生出多少枝红豆?希望你多采一些红豆,因为它最能引发人的相思之情。
供参考。

王维相思原文及翻译 第5篇

相思

作者:王维

红豆生南国,春来发几枝?
愿君多采撷,此物最相思。

相思【诗文解释】
生长于南方的红豆,入春以来不知长出多少枝条。希望你多多采摘,红豆最能寄寓相思离别之情。

相思【词语注释】
红豆:产于两广一带,又名相思子,形如豌豆,朱红色。古人常用来象征爱情或相思。
君:你。
采撷:采摘。

相思【诗文赏析】
红豆产于南方,鲜红圆润,晶莹似珊瑚,南方人常来镶嵌饰物。相传古代有位女子,因为丈夫战死边疆,而哭死于树下,化为红豆,后来人们把红豆又称为“相思子”。唐诗中经常用红豆来表示相思之情。相思既包括男女之间的情爱,也包括朋友之间的友爱,本诗就属于后者。诗中语浅情深,物轻情重。小小的红豆寄托了诗人对友人的深深眷恋与思念。

王维相思原文及翻译 第6篇

相思 唐• 王维 红豆生南国,春来发几枝。 愿君多采撷,此物最相思。 【注释】 君:你。 采撷:采摘。 【译文】 红豆生长在南方,春天来的时候它会发芽生长.希望你可以多采一些,因为它是思念的象征. 【简析】: 红豆,又名相思子,人们都将它当做爱情的象征。诗人咏此以寄相思,已不是在追述那位树下思念丈夫的妻子滴泪血成珠的故事,亦可包括友情,其境界更高了。 此诗题一作《江上赠李龟年》,可见为怀念友人之作。红豆,植物名,生于江南,人称相思子。诗写相思之情,却全篇不离红豆,正用其相思子之名以关合相思之情。首句写红豆产地,次句以“发几枝”一问,语极朴实,而又极富形象性,设问自然,则暗逗情怀。三句寄意友人“多采撷”,言在此而意在彼,末句点明其相思属性,且用一“最”字推达极致,则“多采撷”的理由自见,而自身所寄之意亦深含其中。语浅而情深,相传当时即为人谱曲传唱,流行江南。

王维相思原文及翻译 第7篇

1、诗意 《相思》是唐代诗人王维的创作的一首借咏物而寄相思的五绝。此诗写相思之情,却全篇不离红豆,正用其相思子之名以关合相思之情。首句写红豆产地;次句以“发几枝”一问,语极朴实,而又极富形象性,设问自然,则暗逗情怀;三句寄意友人“多采撷”,言在此而意在彼;末句点明其相思属性,且用一“最”字推达极致,则“多采撷”的理由自见,而自身所寄之意亦深含其中。全诗极为明快,却又委婉含蓄,语浅而情深,相传当时即为人谱曲传唱,流行江南。 2、《相思》 红豆生南国,春来发几枝? 愿君多采撷,此物最相思。 3、注释 红豆树生长在南方,春天到了它将生出多少新枝呢? 希望你多采摘一些红豆,它最能够引起人们的思念之情。 4、创作背景 此诗一作《江上赠李龟年》,可见为怀念友人之作。据载,天宝末年安史之乱时,李龟年流落江南曾演唱此诗,可证此诗为天宝年间所作。 5、作者简介 王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济),遂为河东人。开元(唐玄宗年号,公元713—741年)进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

王维相思原文及翻译 第8篇

1、原文:
相思
唐.王维

红豆生南国,春来发几枝。
劝君多采撷,此物最相思!

2、赏析:
红豆,象征爱情与相思。相传古代有个征夫死在边地,他的妻子在树下大恸而死,化为红豆,所以又名相思子。
本诗四句正好分别陈述句、疑问句、祈使句、感叹句。通过对红豆的赞美,寄托了最为
深厚而真挚的相思。文辞清新,构思新奇,余韵悠悠,情感细腻。

这首诗的生命力,还在于它的取象。“红豆”会使人联想起一些长期流传的、具有深厚民俗基础的爱情故事,如相思木、相思树之类、这些,丰富了诗的内涵,联结着历代读者的心灵。

3、作者简介:
王维(701年-761年,一说699年-761年),唐朝河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称"王右丞"。
早年信道,后期因社会打击彻底禅化。
存诗400余首,代表诗作有《相思》、《山居秋暝》等。
王维参禅悟理,学庄信道,精通诗、书、画、音乐等,与孟浩然合称"王孟"。
苏轼评价其:"味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。"