爱科伦
您现在的位置: 首页 > 科普问答

科普问答

张千载高谊文言文翻译,张千载高谊的原文及翻译?

清心 2024-10-11 13:00:40 科普问答

张千载高谊的原文及翻译?

原文张千载高谊千载字毅甫,庐陵人,文山友也①。文山贵显,屡以官辟②,皆不就。文山自广还,至吉州城下。千载来见曰:“丞相赴北,某亦往。”遂寓于文山囚所侧近,日以美食奉之。凡留燕三年,潜③造一椟,文山受刑后,即藏其首。后,火其尸,拾骨置囊。南归,付其家葬之。整句是文山贵显,屡以官辟,皆不就。文天祥显贵发达的时候,多次征召做官,都不成。出处:《张千载高谊》张千载虽然是一介布衣,但他的思维更接近于人的本性,不被世俗所干扰,其高谊受到历代世人的尊崇。绵绵褒斜路,窈窈郑真谷。斯人已千载,高谊犹在目。——宋代·张俞《题隐真谷》题隐真谷绵绵褒斜路,窈窈郑真谷。斯人已千载,高谊犹在目。张俞(《宋史》作张愈),生卒年不详,北宋文学家。字少愚,又字才叔,号白云先生,益州郫(今四川郫县)人,祖籍河东(今山西)。在朋友贵显时保持距离,但是与朋友患难与共。在《张千载高谊》这篇文章中文天祥显贵发达的时候,多次征召朋友张千载为官,张千载都没有接受,从这里可以看出张千载在朋友贵显时保持距离;而在文天祥辞官后张千载侍奉他三年并料理后事,可见他在朋友落难时患难与共的高尚情操。

张千载高谊文言文网

张千载高谊文言文翻译张千载高谊翻译:庐陵人张千载,字毅甫,别号一鹗,文山的朋友啊。文山富贵时,多次请他出山不出。直到文山从广东衰败(被贬)回来,到吉州城千载暗地出来与之相见,说:“丞相去燕地,我张千载也去。”到了就住在文山牢房的附近,三年来给他送饭从无间断。该启示是交友要看人品。张千载是文天祥的总角之交,在文天祥中状元时不会攀附文天祥走上捷径,在文天祥入狱后,张千载变卖家财,在狱中整整照顾了他三年,最后还为文天祥夫妇收敛了尸骨。张千载高谊“高”在何处高在朋友贵显时保持距离(屡辞不仕);在朋友落难时患难与共(侍奉三年并料理后事)。张千载高谊文言文翻译原文张千载高谊千载字毅甫,庐陵人,文山友也①。文山贵显,屡以官辟②,皆不就。文山自广还,至吉州城下。千载来见曰:“丞相赴北,某亦往。”遂寓于文山囚所侧近,日以美食奉之。凡留燕三年,潜③造一椟,文山受刑后,即藏其首。后,火其尸,拾骨置囊。《张千载高谊》——明代诗人李贽庐陵张千载,字毅甫,别号一鹗,文山之友也。文山贵时,屡辟不出。及文山自广败还,至吉州城下,千载潜出相见,曰:“丞相往燕,千载亦往。”往即寓文山囚所近侧,三年供送饮食无缺。

文言文翻译谊

文言文摘抄有翻译注释例子如下:义动君子,利动贪人。出自董仲舒《论御匈奴》。正义能够感动君子,利益能够触动谈的五言的小人。夫天地者,万物之逆旅也,光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?出自李白《春夜宴从弟桃李园序》。天和地是万事万物的居住之所,光阴是穿越古今的过客。课外文言文原文及翻译如下:范仲淹有志于天下原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。高二文言文有《八声甘州对潇潇暮雨洒江天》、《声声慢寻寻觅觅》、《念奴娇赤壁怀古》等,原文及翻译如下:八声甘州对潇潇暮雨洒江天〔宋代〕柳永原文:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。原文:羿请不死之药于西王母,羿妻嫦娥窃之奔月,托身于月,是为蟾蜍,而为月精。旧言月中有桂,有蟾蜍.故异书言:月桂高五百下有常斫树创随和.人姓吴,名西河学仙有过,摘令伐木。

在本文中,我们为您提供了张千载高谊文言文翻译以及张千载高谊的原文及翻译?方面的详细知识,并希望能够帮助到您。如果你需要更多帮助,请联系我们。