爱科伦
您现在的位置: 首页 > 科普问答

科普问答

王维《汉江临眺》诗作赏析 (王维汉江临眺原文)

清心 2024-05-04 13:04:09 科普问答

王维《汉江临眺》诗作赏析 第1篇

1
这首《汉江临眺》是王维融画法入诗的力作。“楚塞三湘接,荆门九派通”,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。泛舟江上,纵目远望,汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”,水势浩渺。诗人收漠漠平野于纸端,纳浩浩江流于画边,为整个画面渲染了气氛。“襄阳好风日,留醉与山翁。”诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,给人以美的享受。

2
《汉江临眺》全诗格调清新,意境优美,在描绘景色中,充满了乐观情绪,给人以美的享受。
〈使至塞上〉开元二十五年(737)河西节度副大使崔希逸战胜吐蕃,唐玄宗命王维以监察御史的身份出塞宣慰,察访军情。这实际是将王维排挤出朝廷。这首诗作于赴边途中。“征蓬出汉塞,归雁入胡天”这里是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁。

王维《汉江临眺》诗作赏析 第2篇

王维《汉江临眺》赏析
汉江临眺 唐·王维

楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。

开元二十八年(740)秋,王维以殿中侍御史的身份前往黔中、岭南,在去桂州(今广西桂林)选补使任所途中,经过襄阳时写下了这首五言律诗。全诗气势雄浑,意境开阔,描绘了汉江的浩瀚汹涌,远山的苍茫迷蒙,展现了诗人在襄阳登高眺远时所见到的汉江壮丽浩淼的景色。

“楚塞三湘接,荆门九派通。”雄浑壮阔的汉江处于古代楚国境内,它连接着奔涌而来的三湘之水,又与长江九派支流汇合于荆门一带。
“江流天地外,山色有无中。”远望江水滔天,浩瀚的波涛仿佛一直涌流到了天地之外,在江边眺望远山,山色苍茫淡远,若有若无,时隐时现。
“郡邑浮前浦,波澜动远空。”襄阳一带的城郭楼阁隐隐约约,仿佛在前方的江面上漂浮,汹涌澎湃的波涛又好像震荡着遥远的天空。
“襄阳好风日,留醉与山翁。”襄阳城风和日丽,景色优美,我多么想停留一下,像晋代曾镇守襄阳的山简那样,在此痛饮一醉。

这首诗格调清新,色彩素雅,轻笔淡墨,融情于景,为读者描绘了一幅意境优美的汉江壮丽景色的水墨画。“江流天地外,山色有无中”一联意境悠远苍茫,是历来为人们所传诵的千古名句。

注释:
①汉江:即汉水。发源于陕西省宁强县,流经湖北省襄阳,至汉口入长江。临眺:登高望远。
②楚塞:楚国边陲。战国时这一带为楚地。三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。荆门:荆门山。九派:长江至浔阳分为九条支流。
③“郡邑”句:是说都市仿佛浮在水面上,波涛如在远空翻涌。
④襄阳:在今湖北襄樊市。
⑤山翁:指晋代山简,竹林七贤山涛之子,曾任征南将军,镇守襄阳,好饮。

王维《汉江临眺》诗作赏析 第3篇

王维的《汉江临眺》这首诗的最后两句表达了作者(对于襄阳美景的赞美热爱)的思想感情。
这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,亦流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。可谓是王维融画入诗的力作,供参考。

王维《汉江临眺》诗作赏析 第4篇

汉江临眺①

王维


楚塞三湘接,荆门九派通②。

江流天地外,山色有无中。

郡邑浮前浦,波澜动远空③。

襄阳好风日,留醉与山翁④。

注释
注释
[注释]

①汉江:即汉水。临眺:登高望远。

②楚塞:楚国边陲。三湘:湘水,合澧湘、潇湘、蒸湘三水,称兰湘。荆门:荆门山。九派:长江至浔阳分为九支。

③“郡邑”句:说都市像浮在水上,波涛如在远空翻涌。

④山翁:山简,山涛之子,晋人,曾镇守襄阳。

赏析
赏析
[赏析]

这首《汉江临眺》是王维融画法入诗的力作。“楚塞三湘接,荆门九派通”,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。泛舟江上,纵目远望,汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”,水势浩渺。诗人收漠漠平野于纸端,纳浩浩江流于画边,为整个画面渲染了气氛。“襄阳好风日,留醉与山翁。”诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,给人以美的享受。


一、《汉江临眺》
1、了解写作背景:唐代开元28年(740)秋,王维时年40岁,以殿中侍御史的身份去黔中、岭南任选补使。选补使是朝廷派往边远地区去选拔地方官员的使臣,是一种为期几个月的临时出差,不同于放外任或贬谪,所以于维此时的心情是比较舒畅的。在去桂州(今广西桂林)任所途中经过襄阳时写了这首诗。《汉江临眺》即来到汉江登临眺望。"眺",有一个本子作"泛",即泛舟汉江。从诗中所写景物来看不应是泛舟时所见,故应以"汉江临眺"为难。

王维《汉江临眺》诗作赏析 第5篇

“郡邑浮前浦,波澜动远空。”这里,诗人笔法飘逸流动。明明是所乘之舟上下波动,却说是前面的城郭在水面上浮动;明明是波涛汹涌,浪拍云天,却说成天空也为之摇荡起来。诗人故意用这种动与静的错觉,进一步渲染了磅礴水势。“浮”、“动”两个动词下得极妙,使诗人笔下之景都动起来了。

王维《汉江临眺》诗作赏析 第6篇

“江流天地外,山色有无中”,以山光水色作为画幅的远景。汉江滔滔远去,好象一直涌流到天地之外去了,两岸重重青山,迷迷蒙蒙,时隐时现,若有若无。前句写出江水的流长邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。诗人着墨极淡,却给人以伟丽新奇之感,其效果远胜于重彩浓抹的油画和色调浓丽的水彩。而其“胜”,就在于画面的气韵生动。难怪王世贞说:“江流天地外,山色有无中,是诗家俊语,却入画三昧。”说得很中肯。首联写众水交流,密不间发,此联开阔空白,疏可走马,画面上疏密相间,错综有致。

王维《汉江临眺》诗作赏析 第7篇

汉水流经楚塞,又接连折入三湘;


荆门汇合九派支流,与长江相通。
汉水浩瀚,好象是流到天地之外;
山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
水天相接的边际,波涛激荡滚动。
襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;
我愿留在此地,陪伴常醉的山翁

王维《汉江临眺》诗作赏析 第8篇

【出处】:唐·王维《汉江临眺》
楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。





【句意】:远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。




【赏析】:汉江滔滔远去,好像一直涌流到天地之外去了,两岸重重青山,迷迷蒙蒙,时隐时现,若有若无。前句写出江水的流长邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。“江流天地外,山色有无中。”这两句以虚实相间的手法,写远望汉江的深刻印象和独特感受。上句纵看,写水,以江水的流长邈远突现其辽阔壮伟的美。水势浩大,像是要奔流出天地之外。“外”、“中”两个形容词,虽然极其普通,却用得神妙,它把江流的气势和山色的朦胧,鲜明地烘托了出来。意境阔大,富有独创精神。