爱科伦
您现在的位置: 首页 > 经验知识

经验知识

十五从军征原文及翻译

清心 2024-10-17 19:00:27 经验知识

十五从军征详细翻译

翻译:刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”你家那个地方,现在已是松树柏树林中的一片坟墓。走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。羹饭一时熟,不知饴阿谁。出门东向看,泪落沾我衣。(东向看一作:东向望)译文刚满十五岁的少年就从军出征,到了八十岁才回来。在乡间路上遇到同乡人,问:“我家里还有哪些人健在?”“远远看去那就是你家,但现在已经是松柏青翠,坟冢相连了。翻译:一个十五岁的男孩去打仗,直到八十岁才回来。他遇到一个乡下的邻居,就问他:“我家里还有谁?”你的地方现在是松树柏树丛中的坟墓。在我家门前,我看见那只野兔从窝里进进出出,那只野鸡在我家屋脊上飞过。院子里种着野生小米,井边种着野生向日葵。翻译:十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓了。”走到家门前(却)看见兔子从狗洞里出进,野鸡在屋梁上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

今我来思,雨雪霏霏。原文_翻译及赏析

这句诗的意思是:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。昔:从前,文中指出征时。往:当初从军。依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为“下”的意思。雨(yù)雪:下雨。雨,这里作动词。霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”的意思是:回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”这四句诗被后人誉为《诗经》中最好的句子。这是写景记时,更是抒情伤怀。翻译为:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。昔:指出征时。依依:茂盛貌。一说,依恋貌。思:语末助词。霏霏:雪大貌。昔我往矣杨柳依依今我来思雨雪霏霏这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。昔我往矣,杨柳依依今我来思雨雪霏霏。译文回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。思:用在句末,没有实在意义。雨:音同玉,为“下”的意思。雨(yù)雪:下雪。雨,这里作动词。

汉乐府 十五从军征

汉乐府·十五从军征十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:“家中有阿谁?”遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向望,泪落沾我衣。狗窦:给狗出入的墙洞,窦,洞穴。雉:野鸡。但有一点是明确的,那就是他“从军征”,系出于战事,而且这一去就是数十年!“八与“十相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。《十五从军征》作者:佚名朝代:汉朝十五从军征,八十始得归。shíwǔcóngjun1zhēng,bāshíshǐdéguī。道逢乡里人,家中有阿谁。dàoféngxiānglǐrén,jiāzhōngyǒuāshuí。遥看是君家,松柏冢累累。原文:十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,家中有阿谁。遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知饴阿谁。出门东向看,泪落沾我衣。翻译:刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。

感谢您花时间阅读。如果您觉得这篇文章对您有帮助,请分享给您的朋友们。