爱科伦
您现在的位置: 首页 > 经验知识

经验知识

商君书翻译「商君原文翻译」

清心 2023-05-15 22:37:12 经验知识

《商君书》垦令原文及译文

君曰:“代立不忘社稷,君之道也;错法务明主长,臣之行也。今吾欲变法以治,更礼以教百姓,恐天下之议我也。”公孙鞅曰:“臣闻之:‘疑行无成,疑事无功。‘君亟定变法之虑,殆无顾天下之议之也。

民无所于食,则必农;则草必垦矣。使商无得籴,农无得粜。农无得粜,则窳惰之农勉疾。商不得籴,则多岁不加乐。多岁不则饥岁无裕利。无裕则商怯;商怯,则欲农。窳惰之农勉疾,商欲则草必垦矣。

国安不殆,勉农而不偷,则草必垦矣。禄厚而税多,食口众者,败农者也;则以其食口之数,赋而重使之,则辟淫游惰之民无所于食。无所于食则必农,农则草必垦矣。使商无得籴,农无得粜。

窳惰之农勉疾,商欲农,则草必垦矣。声服无通于百县,则民行作不顾,休居不听。休居不听,则气不淫。行作不顾,则意必壹。意壹而气不淫,则草必垦矣。

上篇节选垦令中的一条,目的在于禁止社会文艺的复兴,让百姓无暇思考,开垦土地就会旺盛,国家就会富裕。古往今来对商鞅褒贬不司马迁说:——商君,其天资刻薄人也。

《商君书》立本原文及译文

孝公平画,公孙鞅、甘龙、杜挚三大夫御于君。虑世事之变,讨正法之本,求使民之道。君曰:“代立不忘社稷,君之道也;错法务明主长,臣之行也。今吾欲变法以治,更礼以教百姓,恐天下之议我也。

立本作者:商鞅凡用兵,胜有三等,若兵未起则错法,错法而俗成,而用具。此三者必行于境内,而后兵可出也。行三者有二势:一曰辅法而法行,二曰举必得而法立。

《商君书》论述了“强国弱民”。例如:《商君书》中有“民弱国强,国强民弱。故有道之国务在弱民。朴则强,淫则弱。弱则轨,淫则越志。弱则有用,越志则强。故曰:以强去强者,弱;以弱去强者,强。

农少商多,贵人贫、商贫、农贫,三官贫,必削。(《商君书·去强》)农民、商官吏三种人是国家有经常职业的人。

人君在上制定法百姓在下议论纷纷,这是法令不定,以下这就是所说的名分不定。名分不定尧、舜尚且都会违法,何况普通百姓。这样就使奸恶大人君失掉权威,这是国家灭亡的根本。

君断故曰:宿治者削。故有道之国,治不听君,民不从官。译文巧言善变,聪明有智谋,是民众违法乱纪的助手;儒家繁琐的礼节,使人涣散意志的音是导致民众放荡淫佚的原因;仁慈是犯罪的根源;担举荐,是罪恶的庇护所。

《商君书》修权原文及译文

卫鞅亡魏入秦,孝公以为相。封之于商,号曰商君。商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近。法及太子,黥劓其傅。

故君子操权一政以立术,立官贵爵以称论劳举功以则是上下之称平。上下之称平,则臣得尽而主得专其柄。(《商君书·算地》)刑罚是禁止奸邪的工具。赏赐是辅助刑罚的工具。

《古代兵法散文·战国兵法·商君书》原文鉴赏[原文](节选)卷一农战凡人主之所以劝民者,官爵也。国之所以兴者,农战也。今民求官爵皆不以农战。而以巧言虚道,此谓劳民。劳民者,其国必无无力者其国必削。

译文不允许官吏留下当日的政务那样邪恶的官吏就没有空闲时间到百姓那里谋求一己私利。假如群臣的政务不相互拖延,那么农民就会有充裕时间来耕田。邪恶的官吏没有时间到百姓中谋私那么农民就不会受到危害。

《商君书》说民原文及译文

民则赏之以其所欲;民怯,则杀之以其所恶。故怯民使之则勇;勇民使之以赏,则死。怯民勇民死,国无敌者必王。民贫则弱国,富则淫,淫则有虱,有虱则弱。故贫者益之则富;富者损之以赏,则贫。

此其土之不足以生其民似有过秦民之不足以实其土意民之情,其所欲者田宅而晋之无有秦之有余也必。如此而民不西者,秦士威而民苦也。臣窃以王吏之明为过见。

原文:卫鞅亡魏入秦,孝公以为相。封之于商,号曰商君。商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近。法及太子,黥劓其傅。

民,辱则贵爵,弱则尊官,贫则重赏。以刑治民,则乐用;以赏战民,则轻死。故战事兵用曰强。民有私荣,则贱列卑官;富则轻赏。治民羞辱战则战。民畏死、事乱而战,故兵农怠而国弱。商、官三者,国之常食官也。

壹言作者:商鞅凡将立国,制度不可不察也,治法不可不慎也,国务不可不谨也,事本不可不抟也。制度时,则国俗可化,而民从制;治法明,则官无邪;国务壹,则民应用;事本抟,则民喜农而乐战。

《商君书》算地原文及译文

《商君书·算地》)刑罚是禁止奸邪的工具。赏赐是辅助刑罚的工具。羞耻、侮辱、疲痛苦是人民憎恶的对象。显贵、光荣、安逸、快乐是人民追求的对象。

容易尽全力那么就会看清死亡而且很高兴被利用,会权衡利弊那么就会害怕法律而且容易吃苦。有些字我翻译的不很准确,这段话大体的意思就是“尽民力”。从心理学角度来控制人民。

解释:有能力的人治理国家,考察国家历史、民风民俗,然后制定法律法规,这样治理起来就畅顺,国家就太平。出自《商君书·算地第商鞅原文为:故圣人之为国也,民资藏于地,而偏托危于外。

《商君书》开塞原文及译文

故圣人承作为土地、货财、男女之分。分定而无不可,故立禁;禁立而莫之司,不可,故立官;官设而莫不可,故立君。既立君,则上贤废而贵贵立矣。然则上世亲亲而爱私,中世上贤而说下世贵贵而尊官。

《商君书·开塞》)政治修明的国家,刑罚多而赏赐少。政治混乱的国家,赏赐多而刑罚少。所以成就王业的国家,刑罚有赏赐有一分。削弱的国家,赏赐有刑罚有一分。人的罪过有厚有薄,所以朝廷。

禁立而莫之司,不可,故立官。官设而莫之不可,故立君。既立君,则上贤废,而贵贵立矣。然则上世亲亲而爱私,中世上贤而说仁,下世贵贵而尊官。上贤者,以赢相出也;而立君者,使贤无用也。

开塞[kāisāi][开塞]基本解释开启和阻塞。引申指兴革、取舍。《逸周书·文传》:“不明开塞禁舍者,其如天下何?”《文选·王融<永明九年策秀才文>之:“开塞所宜,悉心以对。

且所因由嬖臣,及得用,刑公子虔,欺魏将昂,不师赵良之言,亦足发明商君之少恩矣。余尝读商君开塞耕战与其人行事相类。卒受恶名於秦,有以也夫!译文:孝公任用卫鞅后打算变更法度,又恐怕天下人议论自己。