月夜忆舍弟杜甫【原文翻译及赏析 杜甫的月夜忆舍弟全句】
原文翻译及赏析 杜甫的月夜忆舍弟全句
月夜忆舍弟[唐]杜甫原文戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。《月夜忆舍弟》原文唐·杜甫戍鼓断人行,边秋一雁声。(边秋一作:秋边)露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。《月夜忆舍弟》译文戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了鸿雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。月夜忆舍弟唐代:杜甫戍鼓断人行,边秋一雁声。(边秋一作:秋边)露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。月光常会引人遐想,更容易勾起思乡之念。诗人今遭逢离乱,又在这清冷的月夜,更是别有一番滋味在心头。在他的绵绵愁思中夹杂着生离死别的焦虑不安,语气也分外沉痛。“有弟皆分散,无家问死生”,上句说弟兄离散,天各一方;下句说家已不存,生死难卜,写得伤心折肠,感人至深。
月夜忆舍弟的意思及赏析
意思:戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在哀鸣。从今天夜里就正式进入了白露节气,月亮还是我自己故乡的最亮最明了。我虽然有兄弟却都在战乱中分散了,我无家可归,无法探问兄弟的死活。我寄往洛阳城的家书常常不能送到,更何况安史之乱的战争还没有停止。诗意:通过对边塞秋天图景的描绘,写出了一片凄凉的景象,进而烘托出诗人对家乡亲人的思念之情。原文月夜忆舍弟戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文戍楼上响起禁止通行的鼓声,秋季的边境传来孤雁的哀鸣。戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了鸿雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。虽有兄弟但都离散各去一方,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止。戍鼓断人行边秋一雁声的意思:戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。原文:月夜忆舍弟唐戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。
《月夜忆舍弟》这首古诗的原文是什么?
月夜忆舍弟唐·杜甫戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。月夜忆舍弟作者:杜甫体裁:古诗格律:五言律诗诗词原文戍鼓②断人行③,边秋④一雁声。露从今夜白⑤,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。⑥寄书长⑦不达⑧,况乃未休兵⑩。[编辑本段]注释译文舍弟:谦称自己的弟弟。戍鼓:军鼓。断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。原文月夜忆舍弟唐戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。赏析诗一起即突兀不平。题目是“月夜”,作者却不从月夜写起,而是首先描绘了一幅边塞秋天的图景:“戍鼓断人行,边秋一雁声。“露从今夜白,月是故乡明”出自《月夜忆舍弟》,是唐代诗人杜甫写的。《月夜忆舍弟》中写兄弟因战乱而离散,居无定处,杳无音信,生死未卜。正值白露时节,在戍楼鼓声和孤雁哀鸣的映衬之下,诗人对兄弟的忧虑和思念之情愈发显得深沉和浓烈。
杜甫的月夜忆舍弟古诗
全诗层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨。“未休兵”则“断人行”,望月则“忆舍弟”,“无家”则“寄书不达”,人“分散”则“死生”不明,一句一转,一气呵成。思想感情在安史之乱中,杜甫颠沛流离,备尝艰辛,既怀家愁,又忧国难,真是感慨万端。上两联信手挥写,若不经意,看似与忆弟无关,其实不然。不仅望月怀乡写出“忆”,就是闻戍鼓,听雁声,见寒露,也无不使作者感物伤怀,引起思念之情。所以是字字忆弟,句句有情。颈联由望月转入抒情,过渡十分自然。月光常会引人遐想,更容易勾起思乡之念。月夜忆舍弟唐代:杜甫戍鼓断人行,边秋一雁声。(边秋一作:秋边)露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文:戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。全诗层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨。“未休兵”则“断人行”,望月则“忆舍弟”,“无家”则“寄书不达”,人“分散”则“死生”不明,一句一转,一气呵成。怀乡思亲之情凄楚哀感,沉郁顿挫。创作背景:这首诗是唐肃宗乾元二年秋杜甫在秦州所作。
在今天的文章中,我们为您详细介绍了月夜忆舍弟杜甫和原文翻译及赏析 杜甫的月夜忆舍弟全句的知识。如果你需要帮助或有任何疑问,请联系我们。
- 上一篇:小说阅读器哪个好
- 下一篇:冼灏英【冼灏英演艺经历】