点绛唇李清照[李清照 声声慢 译文]
李清照 声声慢 译文
《声声慢》李清照翻译:整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。乍暖还寒的秋季最难以调养。饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。翻译:整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。乍暖还寒的秋季最难以调养。饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。译文:空空荡荡无主张,冷冷清清好凄凉,悲悲惨惨好心伤。一时觉暖一时觉凉,身子如何得休养?饮三杯两盏淡酒,怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识,不认当年旧同乡。苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。秋天总是忽然变暖,又转寒冷,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住傍晚的寒风紧吹?一行大雁从头顶上飞过,更让人伤心,因为都是当年为我传递书信的旧日相识。
关于丁香诗句李清照
李清照在宋代创作的《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》中描写丁香花:梅花虽香但蕊重,丁香花结千个苦且生。李贺在唐代的《巫山高》中提及丁香:瑶姬离去已千年,丁香与竹在巫山猿猴的啼声中相伴。梅蕊重重何俗甚,丁香千结苦粗生。出自宋代李清照的《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》。意思是:梅花只注重外形,它那重重叠叠的花瓣儿,就像一个只会矫妆打扮的女子使人感到很俗气。丁香花簇簇拥结在一起显的太小气,一点也不舒展瑶姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。浣溪沙南唐李璟手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主,思悠悠。青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。回首绿波三楚暮,接天流。译文如下:卷起珍珠做的帘子,挂上帘钩,愁绪依然深锁。风里的落花谁是它的主人呢?这使我越想越加茫然。香中人道睡香浓,谁信丁香嗅味同。一树百枝千万结,更应熏染费春工。《摊破浣溪沙》李清照。揉破黄金万点轻,剪成碧玉叶层层。风度精神如彦辅,太鲜明。梅蕊重重何俗甚,丁香千结苦粗生。熏透愁人千里梦,却无情。《摊破浣溪沙》李煜。手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。
点绛唇·金谷年年原文_翻译及赏析
译文:金谷园中年年岁岁姹紫嫣红,春色满园,这乱哄哄的春色究竟是谁安排的。园外花落之处,遍地烟光雨露草色萋萋。远处又传来送别的曲声,一曲歌声回荡在春色笼罩下的长亭前。傍晚游人渐渐消逝于远方,只有遍地无穷无尽的春草,长满条条大路的两边。点绛唇·金谷年年原文:金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。又是离歌,一阕长亭暮。王孙去,萋萋无数,南北东西路。点绛唇·金谷年年翻译及注释翻译金谷年年生青草,年复一年,每到春来,长势繁茂,乱生的春色谁是它的主人?枝头残余的花朵在濛濛细雨中凋落一地。林逋《点绛唇·金谷年年》原文:金谷年年,乱生春色谁为主。馀花落处。满地和烟雨。又是离歌,一阕长亭暮。王孙去。萋萋无数。南北东西路。林逋《点绛唇·金谷年年》赏析:“乱生”二字,可见荒芜之状,其意味,与杜牧《金谷园》中的“流水无情草自春”相近。译文:金谷年年生青草,年复一年,每到春来,长势繁茂,乱生的春色谁是它的主人?枝头残余的花朵在蒙蒙细雨中凋落一地。又是离秋,黄昏时分,送行的人在这里话别。远游的人已经走了,芳草萋萋生满前行之路。林逋(967一字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(一说杭州钱塘)。
感谢您花时间阅读本文。如果您觉得这篇文章对您有帮助,请与我们分享您的经验。