爱科伦
您现在的位置: 首页 > 大众知识

大众知识

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 (《江上渔者》译文赏析)

清心 2024-05-21 17:00:14 大众知识

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 第1篇

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 第2篇

江上渔者》是北宋文学家、诗人范仲淹创作的一首五言绝句。这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。全诗用词精练,无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生了不平常的艺术效果。

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 第3篇

江上往来人, 但爱鲈鱼美. 君看一叶舟, 出没风波里. 译文: 在江上来往的人,只知道鲈鱼味道好。可是你看打鱼人驾着的小船,在风浪中出没多么辛苦啊!

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 第4篇

1、《江上渔者》是宋代诗人范仲淹的一首五言绝句。这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。
全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。

2、原文
江上渔者_百度汉语
作者:范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。

3、译文
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 第5篇

将上来来往往的人,只爱鲈鱼的美味
你看飘在水上一片叶子似的小船,在风里、波浪里忽隐忽现

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 第6篇

江上来来往往的人。都非常喜欢鲈鱼香味。你看哪一只小船出没在风浪里面?

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 第7篇

【年代】:北宋

【作者】:范仲淹

【作品】:江上渔者(江上往来人)

【内容】:

江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

【注释】:

1.渔者:捕鱼的人。

2.但:只。爱:喜欢。鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。

3.君:你。一叶舟:像飘浮在水上的一片树叶似的小船。

4.出没:若隐若现。

【简析】:

这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在
简单的意思:
江上来来往往的人,只是喜爱鲈鱼的味道鲜美。你看江中那小小的渔船,在风浪中飘荡,一会儿看得见,一会儿看不见。

范仲淹《江上渔者》翻译赏析 第8篇

江上渔者
jiāng shàng yú zhě

江上往来人,但爱鲈鱼美。
jiāng shàng wǎng lái rén,dàn ài lú yú měi.

君看一叶舟,出没风波里。
jūn kàn yī yè zhōu,chū mò fēng bō lǐ.